- El Padrenuestro en Arameo, la lengua materna de Jesús
- La sura Al-Fatiha, que abre el Corán, en árabe y español
- Y el Padrenuestro y el Ave María, en español
- Avún devishmáia
*(Padre nuestro que estás en el cielo) - Nitqadesh shmáj
*(Santificado sea tu Nombre) - Titè malkútaj
*(Venga a nosotros tu Reino) - Nehvé zebiánaj
*(Hágase tu voluntad) - Aikanó devishmáia af bar'á
*(En la tierra como en el cielo) - Hav lán lajma desúnkanan yaomána
*(Danos hoy nuestro pan de cada día) - Wash-boqlán jaubéin wajtahéin
*(Perdona nuestras ofensas) - Aikanód af jnan shbákn il jayobéin
*(Como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden) - Wela tajlán lennesyóno
*(No nos dejes caer en la tentación) - Éla fasson min béesho
*(Mas líbranos del mal) - Metúl deelóje malkúto
*(Porque tuyo es el Reino) - Ou jáilo ou teshbóhto, le'ólam almin. Amén.
*(Tuyo el poder y la gloria por siempre. Amén.)
SURA AL-FATIHA:
Bismillāhi r-Raḥmāni r-Raḥīm
En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso
Al-ḥamdu lillāhi Rabbi l-ʿālamīn
Las alabanzas pertenecen a Dios, Señor de los mundos
Ar-Raḥmāni r-Raḥīm
El Compasivo, el Misericordioso
Māliki yawmi d-dīn
Soberano del Día del Juicio
Iyyāka naʿbudu wa iyyāka nastaʿīn
Sólo a Ti adoramos y solo a Ti imploramos ayuda
Ihdinā ṣ-ṣirāṭ al-mustaqīm
Guíanos por el camino recto
Ṣirāṭalladhīna anʿamta ʿalayhim, ghayril-maghḍūbi ʿalayhim wa laḍ-ḍāllīn
El camino de los que has favorecido, no el de los que incurrieron en Tu ira ni el de los extraviados.
